/ miércoles 3 de enero de 2018

Coco llega a Brasil con otro nombre para evitar una sucia confusión

Una coincidencia lingüistica implica el cambio de nombre del personaje de la abuela de Miguelito

Coco, el reconocido filme de Pixar, se ha posicionado en el mundo como una forma de homenaje a las tradiciones mexicanas por el Día de Muertos, a meses de haberse entrenado en México y Estados Unidos, por fin llegará a las salas de Brasil este 4 de enero, pero su nombre cambiará para evitar la burla y extrañas confusiones.

Coco llegará a las salas brasileñas con el nombre, Viva. A vida é uma festa (Viva. ¡La vida es una fiesta!), la razón es para evitar que la palabra se confunda con excremento, en una primera definición significa fruto del cocotero pero si se le agrega un acento circunflejo (un tipo de acento común en Brasil) en la segunda o, significa literalmente caca.

El nombre de la película tanto en español como en inglés hace referencia a uno de los personajes, lo que implicaría que la abuela de Miguelito (personaje principal) se llame ahora Lupita, perdiendo así el diminutivo de Socorro.

De acuerdo con una periodista brasileña para el sitio Verne de El País, la modificación del nombre tenía que ser necesaria pues "Los brasileños bromean con todo. Si se usa esa palabra, habría miles de memes en pocos minuto" lo que podría ser un fracaso para los números de Disney.

Coco, el reconocido filme de Pixar, se ha posicionado en el mundo como una forma de homenaje a las tradiciones mexicanas por el Día de Muertos, a meses de haberse entrenado en México y Estados Unidos, por fin llegará a las salas de Brasil este 4 de enero, pero su nombre cambiará para evitar la burla y extrañas confusiones.

Coco llegará a las salas brasileñas con el nombre, Viva. A vida é uma festa (Viva. ¡La vida es una fiesta!), la razón es para evitar que la palabra se confunda con excremento, en una primera definición significa fruto del cocotero pero si se le agrega un acento circunflejo (un tipo de acento común en Brasil) en la segunda o, significa literalmente caca.

El nombre de la película tanto en español como en inglés hace referencia a uno de los personajes, lo que implicaría que la abuela de Miguelito (personaje principal) se llame ahora Lupita, perdiendo así el diminutivo de Socorro.

De acuerdo con una periodista brasileña para el sitio Verne de El País, la modificación del nombre tenía que ser necesaria pues "Los brasileños bromean con todo. Si se usa esa palabra, habría miles de memes en pocos minuto" lo que podría ser un fracaso para los números de Disney.

Elecciones 2024

Sujeto dispara en manifestación de Arisbel Rubí Vázquez

Arisbel Rubí Vázquez, candidata a la alcaldía de Atlatlahucan se manifestó junto a un grupo de simpatizantes para denunciar turismo electoral en el municipio

Seguridad

Hasta junio reabrirán carretera Hueyapan - Tetela del Volcán

Continúan trabajos de consolidación del cerro para evitar desprendimientos en el temporal

Local

Mujeres en Cuautla se interesan más por labores de rescate

El número de mujeres voluntarias y rescatistas en capacitaciones aumentó el doble en Cuautla

Local

Dengue no cede: Aumentan casos en Anenecuilco y Villa de Ayala

Llaman autoridades a familias a no reciclar agua en sus hogares para evitar la reproducción del mosquito

Elecciones 2024

Lucy Meza se compromete a impulsar el desarrollo económico en Morelos

La candidata a la gubernatura del estado se comprometió con empresarios de la ADIEM a generar mejores condiciones para atraer inversiones a Morelos

Seguridad

Carretera Tepalcingo-Axochiapan: Usuarios urgen reparar el camino

Para lograr transitar por esa zona, los automovilistas deben reducir la velocidad y tratar de esquivar los baches